No exact translation found for المدينة المقدسة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic المدينة المقدسة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Anblick macht klar: Wir sind in "Irak-Schiitistan", in der heiligen Stadt Nadjaf.
    ويتَّضح من هذا المنظر أنَّنا الآن في "شيعستان العراق"، في مدينة النجف المقدَّسة.
  • Und in einer Diskussionsrunde an einer islamischen Universität in der heiligen Stadt Qom haben die hochrangigen Lehrenden ganz unterschiedliche Konzepte von Menschenrechten - sehr ideologische, aber eben auch sehr aufgeklärt-westliche.
    وفي حلقة نقاشٍ في جامعة إسلامية في المدينة المقدسة قُمّ يطرح مدرسون رفيعو المستوى مفاهيم مختلفةً تمامًا حول حقوق الإنسان، منها ما هو عقائدي جدًا، ولكنْ منها التنويري-الغربي أيضًا.
  • Mohsen Kadivar, 1959 geboren, wollte eigentlich Elektroingenieur werden. Doch nach wenigen Semestern kehrte er der Technischen Hochschule in der südiranischen Stadt Schiraz den Rücken und begab sich in die Heilige Stadt Ghom, wo er sich 17 Jahre lang am Theologischen Zentrum dem Studium des islamischen Rechts, der Philosophie und der Mystik widmete.
    يعد محسن كديور من أشهر المصلحين بين رجال الدين الإيرانيين. وكان محسن كديور الذي ولد عام 1959 يود أن يصبح مهندسا كهربائيا، ولكنه ترك المدرسة العليا للتقنية في شيراز جنوب إيران بعد قليل من الفصول الدراسية، واتجه إلى مدينة قم المقدسة، حيث قضى سبعة عشر عاما في المركز الديني متفرغا لدراسة الشريعة الإسلامية والفلسفة والتصوف.
  • Die Türken in Gaza mögen die Ersten sein. Vielleicht folgen ihnen von Israelis und Palästinensern willkommen geheißene Marokkaner aus dem "fernen Westen" auf dem Fuß. Der Sharif als Abkömmling des Propheten wäre ein nicht ungeeigneter Hüter der Heiligen Stätten des Islams in Jerusalem alias al-Kuds.
    قد يكون الأتراك هم أول من يكون لهم تأثير على غزة من الخارج، وقد يأتي من بعدهم المغاربة من الغرب الأقصى، وهذا ما يرحب به كل من الفلسطينيين والإسرائيليين، فملك المغرب كسليل للنبي محمد قد يكون أفضل وصيّ على مدينة القدس الإسلامية المقدسة.
  • erneut erklärend, dass alle die Heiligen Stätten der Stadt Jerusalem voll zu achten haben, und jegliches gegenteilige Verhalten verurteilend,
    وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
  • sowie unter Hinweis auf die Resolution 478 (1980) des Sicherheitsrats vom 20. August 1980, in der der Rat unter anderem beschloss, das "Grundgesetz" nicht anzuerkennen, und diejenigen Staaten, die diplomatische Vertretungen in Jerusalem eingerichtet haben, aufforderte, diese Vertretungen aus der Heiligen Stadt abzuziehen,
    وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 478 (1980) المـؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الـذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ “القانون الأساسي” وطلب إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة،
  • sowie unter Hinweis auf die Resolution 478 (1980) des Sicherheitsrats vom 20. August 1980, in der der Rat unter anderem beschloss, das "Grundgesetz" nicht anzuerkennen, und diejenigen Staaten, die diplomatische Vertretungen in Jerusalem eingerichtet hatten, aufforderte, diese Vertretungen aus der Heiligen Stadt abzuziehen,
    وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعتـرف بــ ”القانون الأساسي“ وطلب إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة،
  • ferner unter Hinweis auf die für Jerusalem relevanten Resolutionen des Sicherheitsrats, namentlich Resolution 478 (1980) vom 20. August 1980, in der der Rat unter anderem beschloss, das "Grundgesetz" nicht anzuerkennen, und diejenigen Staaten, die diplomatische Vertretungen in Jerusalem eingerichtet hatten, aufforderte, diese Vertretungen aus der Heiligen Stadt abzuziehen,
    وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ ”القانون الأساسي“، وطلب إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة،
  • ferner unter Hinweis auf die für Jerusalem relevanten Resolutionen des Sicherheitsrats, namentlich Resolution 478 (1980) vom 20. August 1980, in der der Rat unter anderem beschloss, das "Grundgesetz" nicht anzuerkennen, und diejenigen Staaten, die diplomatische Vertretungen in Jerusalem eingerichtet hatten, aufforderte, diese Vertretungen aus der Heiligen Stadt abzuziehen,
    وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ ”القانون الأساسي“، وطلب إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة،
  • Doch da ihre Regierung nicht in der Lage ist, irgendetwasgegen den Ausbau der israelischen Siedlungen, einschließlich in Ost- Jerusalem, zu unternehmen und die Konflikte über heilige Stätten in Hebron und Bethlehem und die Al- Aqsa- Moscheeweitergehen, sind die Palästinenser im Westjordanland äußerstfrustriert.
    ولكن مع عجز حكومتهم عن القيام بأي شيء إزاء توسع المستوطناتالإسرائيلية، بما في ذلك في القدس الشرقية، فضلاً عن النزاعاتالمستمرة حول الأماكن المقدسة في مدينة الخليل وفي بيت لحم وفي المسجدالأقصى، فإن الفلسطينيين في الضفة الغربية يشعرون بالإحباطالشديد.